מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

החיפוש הניב 3692 תוצאות

עבור לחיפוש מתקדם

על ידי מעט דבש
ד' מאי 27, 2015 8:42 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת נשא - תיקון נוסח

פרשת נשא (במדבר ו, כג) דבר אל אהרן ואל בניו לאמר כה תברכו את בני ישראל אָמוֹר לָהֶם מליל עם אהרן ועם בנוהי למימר כדין תברכון ית בני ישראל כַּד יֵימְרוּן לְהוֹן פירשו הראשונים (תוספות מנחות מד. ד"ה כל כהן; ריטב"א ר"ה כח. ד"ה הכא; יראים רסט [בישן: טו]; מאירי מגילה כד: רא"ש מג...
על ידי מעט דבש
ה' מאי 21, 2015 9:01 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: מקור שם 'עצרת' לחג השבועות

כתב ב'פסיקתא זוטרתא' (במדבר כח, כו) : "אמר רבי טוביהו ברבי אליעזר ז"ל חזרתי על כל עניני המועדות ולא מצאתי חג שבועות שנקרא עצרת. ורבותינו ז"ל קראו בכל מקום עצרת לחג השבועות והוא לשון תרגום דאמר אנקלוס הגר (במדבר שם) בעצרתכון". וברמב"ן (ויקרא כג, לו) : "וצוה בחג המצות שבע...
על ידי מעט דבש
ה' מאי 14, 2015 1:33 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: לשון ביטול

המאירי ('מגן אבות' ענין יח, עמ' פז; הובא בתגובה הקודמת)הוכיח מהפסוק 'אשביתה מאנוש זכרם' (דברים לב, כו) שהשבתה היינו ביעור וכליון: "דהשבתה ודאי משמע הכי ומשמע הכי, משמע בטול לבד, וכדכתיב 'ולא תשבית מלח ברית אלקיך', ומשמע ביעור מן העולם, וכדכתיב (דברים לב, כו) 'אשביתה מאנוש זכרם'" אך אונקלוס...
על ידי מעט דבש
ה' מאי 14, 2015 1:02 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: לשון ביטול

כו, ו וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ ובאונקלוס תרגם: ואבטיל חיתא בשתא מן ארעא. והנה מטו משמיה דהגרא"ז מלצר זצ"ל שהקשה מכאן על שיטת רש"י ריש פסחים (ד,ב) ד'תשביתו' היינו ביטול ולא ביעור, שהרי כאן מפורש לשון השבתה, ובפשו...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 2:29 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס

מצינו שני אופנים לשורש סור. א. לסור ממקומו - ואז בא בשימוש מ' אחריו. ב. לסור ממקומו, וללכת למקום אחר - ואז בא בשימוש ל' או 'אל' אחריו. בתרגום שורש 'עדה' מצינו את האופן הראשון , ולא את האופן השני. הקרבן נתנאל הבין שאפשר לדחוק שבתרגום בא ב' במקום מ'; אבל לא הסכים לקבל ששורש 'עדה' ישמש לאופן השני, כי ל...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 8:56 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: פירוש יונתן על תרגום יונתן
תגובות: 28
צפיות: 13012

Re: פירוש יונתן על תרגום יונתן

בפעם שני נדפס [התרגום יונתן] בחומש דפוס הנוא שנת שע"א, והמביא לבית הדפוס הי' ר' חיים פייבל חתן השל"ה הקדוש, והוא הדפיס בצידו הביאור לתרגום יונתן והוא ליקוט מפירושו של ר' דוד שעברעשין [פראג שס"ט] ומעוד פירוש בשם "כור לזהב" שהי' לו בכתב יד. פירוש ר' דוד שעברעשין: http://www.o...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 8:53 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: פירוש 'אבי עזר' על ראב"ע
תגובות: 20
צפיות: 8934

Re: פירוש 'אבי עזר' על ראב"ע

להוי ידוע לך, כי הפירוש יונתן הוא אחד הפירוש הראשונים (אם לא הראשון) שיש בידנו על הת"י, מחברו הוא ר' חיים פייביל חתנו של השל"ה הק' , ואם תקיש באוצר 'פירוש יונתן' או 'פי' יונתן' תראה שהוא מוזכר במאות ספרים ששו"ט בדבריו. כל דבריו מתוקים מדבש, בלול בחידושים רבים ומיוחדים, בשנינות וחריפו...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 8:50 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: פירוש הנדפס לתרגום יונתן - מי המחבר
תגובות: 2
צפיות: 3126

Re: פירוש הנדפס לתרגום יונתן - מי המחבר

ראה כאן סיכום האשכול בפורום האידישאי שצויין בתגובה הקודמת. וכן כתבו במבוא למקראות גדולות של 'עוז והדר' (עמ' ו, הערה כג): "ואלה שמות מפרשי תרגום יונתן שנעזרנו בדבריהם: פירוש על תרגום יונתן ותרגום ירושלמי לר' דוד ב"ר יעקב משערבשין,פראג שס"ט - ש"ע. פירוש יונתן לר' חיים פייבל ב"...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 12:55 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: לשון הסרה

א. כתב הרד"ק (שרשים, שורש 'סור'): "'והענן סר מעל האהל' (במדבר יב, י)... 'וסרתם מן הדרך' (דברים לא, כט.)... 'והסיר ד' ממך כל חולי' (דברים ז, טו), 'ותסר בגדי אלמנותה' (בראשית לח, יד) ... אך 'וירא ד' כי סר לראות' (שמות ג, ד), 'אסרה נא ואראה' (שם ג, ג), 'סורה שבה פה פלני אלמני' (רות ד, א), והד...
על ידי מעט דבש
ג' מאי 12, 2015 12:50 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת בחוקותי - לשון הסרה

לא הבנתי. גם לשון סור מתפרש בשני אופנים לא יסורו ממנו בבדים פירושו יסתלקו. וסורו נא אל בית עבדכם בלוט הוא בואו לבית עבדכם. ולכן וודאי שצודק החיד"א שאם כתוב יעידון ב ארעכון הוא כמו יסורו ב ארצכם או יסורו ל ארצכם והכוונה יבואו. בלשון הקודש, השורש 'סור' לא בא עם אות ב' אחריו כלל, ולא מצינו בשום מ...
על ידי מעט דבש
ב' מאי 11, 2015 3:58 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת בחוקותי

פרשת בחוקותי (ויקרא כו, ו) וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם וּדְקָטְלִין בְּחַרְבָּא לָא יִעְדּוֹן בַּאֲרַעְכוֹן כתב בקרבן נתנאל בסוף ספרו: "בפרק בחוקותי, 'וחרב לא תעבור בארצכם', מתרגם התרגום 'וּדְקָטְלִין בְּחַרְבָּא לָא יִעְדּוֹן בַּאֲרַעְכוֹן', וזהו דבר תימא, הברכה זו קללה היא לפי התרגום [1]...
על ידי מעט דבש
ד' מאי 06, 2015 9:25 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת בהר

פרשת בהר (כה, לה) וְכִי יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ כתב הרמב"ן: "...ואונקלוס עשה 'גר ותושב וחי עמך' הכל מן המצוה, 'יְדוּר וְיִתּוֹתַב וִיחֵי עִמָּךְ', אבל על דעת רבותינו בגמרא (ב"מ עא.), והחזקת בו ובגר ותושב, וחי כל אחד מהם עמ...
על ידי מעט דבש
ו' מאי 01, 2015 3:45 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת אמור - תיקון נוסח

כתב בהקדמת קונטרס 'מעט צרי' על חומש שמות (עמ' 7 מעמודי האוצר): א. "ושור או שה אֹתו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד" (ויקרא כב, כח) התרגום הוא "וְתוֹרְתָּא אוֹ שֵׂיתָא לַהּ וְלִבְרַהּ לָא תִכְּסוּן בְּיוֹמָא חָד" וממה שתרגם בלשון נקבה את כל הפסוק הוכיחו הראשונים (רמב"ן שם, תוספות ח...
על ידי מעט דבש
ו' מאי 01, 2015 9:21 am
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים
תגובות: 23
צפיות: 8307

Re: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים

"ועתה ראה גם ראה מה בידינו רעה, ומה עול מצאו בנוסח ברכה זו ('ולמשומדים') כי רחקו מעליו. הנה מלת 'משומד', כבר נודע לרבים שאין הדבר כמו שחשבו המון הטועים בלתי בקיאים בעיקר הלשון, דמו היותו מענין 'שמד' שבעברית [עיין ספר התשבי שורש שמד, ובבאר הגולה למהר"ל באר ז] , והוא אמנם טעות מוחלט בהכרח ג...
על ידי מעט דבש
ד' אפריל 29, 2015 11:13 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: הערות והארות לפרשת אמור
תגובות: 43
צפיות: 8368

Re: 'ויקוב' - לשון קללה או מפרש להדיא

מעט דבש כתב:כתב בחידושי רבנו יונה (סנהדרין נו.):
"וכי תימא למה ליה למימר הכי, לימא בהדיא 'ויקלל' ולא צריך ניקוב. לאו אורח ארעא למימר הכי כלפי שכינה בלשון קללה. הלכך אמר ניקוב, והדר אמר לשון קללה, לאורויי דבקללה איירי".


לפי זה הוא מן המקראות המפרשים את עצמם
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ג' אפריל 28, 2015 9:44 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: הערות והארות לפרשת אמור
תגובות: 43
צפיות: 8368

Re: 'ויקוב' - לשון קללה או מפרש להדיא

כתב הרא"ם (לקמן פסוק טז): ...ואף על פי שפירש (פסוק טו): "ונוקב - אינו חייב עד שיפרש את השם, ולא המקלל בכנוי" וכן פירש למעלה (פסוק יא) : "ויקב - כתרגומו וּפָרֵישׁ, שנקב שם המיוחד וגדף", מכל מקום לשון קללה הוא, אלא שהיא קללה מפורשת. וכן כתב הרד"ק בשורש נקב "ונוקב שם ...
על ידי מעט דבש
ג' אפריל 28, 2015 8:55 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת אמור

פרשת אמור
מראי מקומות


(כג, כד) זכרון תרועה
ראה כאן.

(כד, יא) ויקוב
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ב' אפריל 20, 2015 11:44 pm
פורום: בית המדרש
נושא: 'וכפר בעדו ובעד ביתו', מיהו 'ביתו'?
תגובות: 3
צפיות: 2104

Re: 'וכפר בעדו ובעד ביתו', מיהו 'ביתו'?

קצת לא ברור ממה מוכח שבאומרו "אנשי ביתו" אינו מפרש כחז"ל, רק שכן הוא דרך התרגום, שלא לשנות במקום שאין המובן להיפוך, אלא להצמד ללשון הפסוק . וא"כ סרה הקושיא מעיקרא. פוק ותשכח. התרגום כן שינה כאן, שהרי לא תרגם 'ביתיה', אלא הוסיף לבאר 'אנש ביתיה', וכיון שכן הרי יש כאן פירוש בפסוק, ...
על ידי מעט דבש
ב' אפריל 20, 2015 11:25 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת אחרי

פרשת אחרי
מראי מקומות


(טז, ד) ובמצנפת בד יצנף
ראה כאן.

(טז, ו) וכפר בעדו ובעד ביתו
ראה כאן.

(יח, יז) שארה הנה זמה היא
ראה כאן.

(יח, יח) ואשה אל אחותה לא תקח לצרר
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ד' אפריל 01, 2015 11:25 am
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים
תגובות: 23
צפיות: 8307

Re: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים

נראה לי שהרמב"ם יפרש בדעת אונקלוס אחרת מפירוש הרמב"ן. לפי הרמב"ן בן נכר היינו מי שהתנכר כפירוש רש"י, ואולם לשון הרמב"ם בפ"ט מהל' ק"פ ה"ז הוא 'ובן נכר האמור בתורה זה העובד אל נכר' ואם ניקח בחשבון דבריו בסה"מ (ל"ת קכח) נראה שפירושו בנוי על המתרגם ועל ...
על ידי מעט דבש
ד' אפריל 01, 2015 7:18 am
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים
תגובות: 23
צפיות: 8307

Re: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים

לאור האמור למעלה דעת המתרגם לפרש שמדובר לא רק במי שעבר ועבד ע"ז אלא שהתמכר לעקר משפחת גר ר"ל שנעשה 'בן אלהי נכר'. מכיון שכן אין כל פלא אם נקט אונקלוס הדוגמא היחידה שנודעה בימיו ושהיתה מובנת היטיב לקהל השומעים שבימיו. אם בימינו זה כבר משמע שבא למעט, הרי בימיו נתפסה כדוגמא מוצלחת על עצם הרע...
על ידי מעט דבש
ג' מרץ 31, 2015 10:50 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת שמיני

פרשת שמיני
מראי מקומות


(ט, ט) ויקריבו בני אהרן את הדם אליו
ראה כאן.

(יא, א) וידבר ד' אל משה ואל אהרן
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ג' מרץ 31, 2015 10:38 pm
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים
תגובות: 23
צפיות: 8307

Re: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים

ואשר לתמיהת הריעב"ץ שלא היו הנוצרים בעולם בזמן התורה, נראה שאין בזה כלום אפי' אם נקבל שמשומד הוא תואר למי שהתנצר דוקא, שהרי יש שדרך המתרגם להמחיש הענין בביטויים מובנים לאלו שתירגם להם כיון שהכל ענין אחד אפילו אם זה מן נמנע במובנו ההיסטורי. מצאנו אמנם בתרגום שתרגם בדרך זו, כגון מה שכתב בתוס' רא...
על ידי מעט דבש
א' מרץ 29, 2015 2:26 pm
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים
תגובות: 23
צפיות: 8307

Re: משומד במובן של מקבל עליו דת הנוצרים

"ועתה ראה גם ראה מה בידינו רעה, ומה עול מצאו בנוסח ברכה זו ('ולמשומדים') כי רחקו מעליו. הנה מלת 'משומד', כבר נודע לרבים שאין הדבר כמו שחשבו המון הטועים בלתי בקיאים בעיקר הלשון, דמו היותו מענין 'שמד' שבעברית [עיין ספר התשבי שורש שמד, ובבאר הגולה למהר"ל באר ז] , והוא אמנם טעות מוחלט בהכרח גמ...
על ידי מעט דבש
ה' מרץ 26, 2015 9:22 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת צו

פרשת צו
מראי מקומות


(ז, לז) ולמילואים
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ה' מרץ 26, 2015 7:01 pm
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: הכשר על תנור
תגובות: 9
צפיות: 3043

Re: הכשר על תנור

בספר 'מטבח כהלכה' לרי"מ מורגנשטרן [בן הגרד"א] האריך בזה.
על ידי מעט דבש
ב' מרץ 09, 2015 9:16 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת ויקהל

פרשת ויקהל
מראי מקומות


(לו, א) ועשה בצלאל ואהליאב
ראה כאן,
וכאן.
על ידי מעט דבש
ב' מרץ 02, 2015 9:20 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת כי תשא

פרשת כי תשא
מראי מקומות

(לד, ה) ויקרא בשם ד'
ראה כאן.

(לד, ו) ורב חסד ואמת
ראה כאן.

(לד, ז) ונקה לא ינקה
ראה כאן.

(לד, כא) בחריש ובקציר תשבות
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ב' מרץ 02, 2015 2:20 pm
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: בירור ב"תורת חמד" - שיטת הדילוגים בתורה
תגובות: 239
צפיות: 38515

Re: רמז על מרדכי ואסתר בתורה

2. בספר תורת חמ"ד, ב"קונטרס מדרש האותיות" עמ' ל"ט כותבים בני המחבר, כי בידם רמזים שנרשמו בראשי פרקים ע"י מר רוטנברג בשבתו ליד מיטת חוליו של הרב וייסמנדל בשוויץ. הם מודיעים כי כנראה נפלו טעויות בפרטים שונים. שם, בעמוד מ', מובאת גם הדוגמא הקשורה למגילת אסתר: א. מצויין שם, שמס...
על ידי מעט דבש
ד' פברואר 25, 2015 1:27 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת תצוה

מראי מקומות

(כח, ד) כתונת תשבץ ומצנפת ואבנט
ראה כאן.

(כח, כה) ואת שתי קצות שתי העבותות תתן על שתי המשבצות
ראה כאן.

(כח, לד) פעמון זהב ורמון
ראה כאן,
וכאן,
וכאן.
על ידי מעט דבש
ד' פברואר 25, 2015 12:56 am
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת תרומה

מראי מקומות

(כה, לט) ככר זהב טהור
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ש' פברואר 14, 2015 9:33 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת משפטים

מראי מקומות

(כד, ז) נעשה ונשמע
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ב' פברואר 09, 2015 8:26 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת יתרו

מראי מקומות

(יט, י) וכבסו שמלותם
ראה כאן.

(יט, כה) פן יפרץ בהם
ראה כאן.

(כ, ז) לא תשא את שם ד' אלקיך לשוא
ראה כאן.
על ידי מעט דבש
ג' ינואר 27, 2015 8:21 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת בשלח

פרשת בשלח
מראי מקומות


(טו, ח) נערמו מים
ראה כאן.

(טו, ט) אמר אויב
ראה כאן.

(טו, יז) עד יעבר עמך ד'
ראה כאן.

(טו, יח) ד' ימלוך לעולם ועד
ראה
כאן
וכאן
וכאן.
על ידי מעט דבש
ב' ינואר 26, 2015 11:36 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס

לענ"ד הוא כדי להשוות ללשון השבועה שהשביע יוסף כמפורש על אתר: כי השבע השביע... והעליתם (='ותסקון') את עצמותי וגו' (וכן לשון השבועה בסוף חומש בראשית). ומצוי שהתרגום משווה הלשון בכה"ג, ובייחוד כאן שבא לומר שקיים את השבועה ולא שינה. (יתכן שראיתי כך במפרשי התרגום ושכחתי.) כן כתב ב'מרפא לשון' ה...
על ידי מעט דבש
ב' ינואר 26, 2015 11:12 pm
פורום: מקרא ותרגום
נושא: מפורש זה תרגום - ביאורים והערות על תרגום אונקלוס
תגובות: 265
צפיות: 99689

Re: פרשת בשלח

(שמות יג, יט) ויקח משה את עצמות יוסף עמו ואסיק משה ית גרמי יוסף עמיה תרגם לשון לקיחה בלשון העלאה. והיינו שמפרש שאין כוונת הפסוק על מעשה הלקיחה ממצרים, אלא על כל ארבעים שנה שהיו העצמות במחיצת משה. וכן כתב המהרש"א (סוטה יג:) בביאור הגמרא שם, "דויקח משה את עצמות יוסף עמו דמשמע דכל העלייה משה ...
על ידי מעט דבש
ב' ינואר 26, 2015 8:06 pm
פורום: בית המדרש
נושא: האם איסור שיחה בטילה חמור יותר בביכנ"ס מבימ"ד?
תגובות: 4
צפיות: 1778

Re: האם איסור שיחה בטילה חמור יותר בביכנ"ס מבימ"ד?

חפץ חיים, פתיחה, עשה ז
וּלְעִנְיַן סְתַם דִּבּוּרִים, שֶׁאֵינָם שֶׁל לֵיצָנוּת, לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ, עַיֵּן בְּמַה שֶּׁכָּתַבְנוּ בְּעֶזְרַת ה' בְּחֵלֶק ג':

וכוונתו לספר 'שמירת הלשון', אך למעשה לא כתב שם כלום על זה, ובהוצאה ראשונה כתב בסוף שמפני הוצאות הדפוס לא כתב על זה.
על ידי מעט דבש
א' ינואר 25, 2015 11:47 pm
פורום: מטפחת ספרים ועיטור סופרים
נושא: השלטו ידי זרים בפי' ראשונים עה"ת? - פירוש רשב"ם לפר' בראשית
תגובות: 288
צפיות: 87128

Re: השלטו ידי זרים בפי' ראשונים עה"ת? - פירוש רשב"ם לפר' ברא

בריסק כתב:ראה בשו"ע שמותר להעביר את הסידרה רק או בתרגום או בפירוש רש"י ובמשנה ברורה שם כי רש"י הנה חז"ל.
ואם מישהו יעביר את הסדרא עם אבן עזרא או עם רשב"ם אינו יוצא ידי חובתו.


ראה כאן.
על ידי מעט דבש
א' ינואר 25, 2015 11:04 pm
פורום: בית המדרש
נושא: כמיתת בעלים כך מיתת השור. - גם בשור תם?
תגובות: 1
צפיות: 977

Re: כמיתת בעלים כך מיתת השור. - גם בשור תם?

עיין ב"ק מד: תם שלא בכוונה פטור מזה ומזה. והטעם שפטור ממיתה, מבואר שם ברש"י בעמוד א' (ד"ה ורב) שהוא משום כמיתת הבעלים. ו'כמיתת הבעלים' אין הכונה לכופר, אלא למיתה ממש, והכונה דין הבעלים כשמתחייב מיתה, ולא שחייב מיתה כאן. ומזה ילפינן ששור הנסקל נידון בסנהדרין של כ"ג, כמבואר בסנהדרי...

עבור לחיפוש מתקדם