עמוד 1 מתוך 1

ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 1:27 pm
על ידי אִיךְ-מֶיְין
רש"י עה"ת לפסוק זה פירש שמנעליך היינו לשון מנעול ובריח וכן הוא ברש"י יבמות קב.
אמנם מבעל הטורים שם נראה שלמד דהיינו נעליים.
ברצוני לשאול מחברי הפורום שיחיו האם יש עוד מי מהראשונים שלמד שזה לשון נעליים?

Re: ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 2:26 pm
על ידי אבן זועקת
ת"י

Re: ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 9:31 pm
על ידי ר_חיים_הקטן

Re: ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 11:22 pm
על ידי קו ירוק
אונקלוס ותרגום ירושלמי כרש"י. וכ"ה בספרי להדיא: "מלמד שארצו של אשר היא היתה מנעלה של ארץ ישראל".
יש עוד פירושים בחז"ל על דרך זו, אך אין בחז"ל הפשט של בעלי התוס' (רבינו מיוחס ובעל הטורים).
'תרגום יונתן' מוקדם קצת מבעלי התוס', מעניין מניין הוא לקח את זה - או מי לקח ממי.

Re: ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 11:25 pm
על ידי עזריאל ברגר
קו ירוק כתב:אונקלוס ותרגום ירושלמי כרש"י. וכ"ה בספרי להדיא.
אין בחז"ל הפשט של בעלי התוס' (רבינו מיוחס ובעל הטורים).
ת"י מוקדם קצת מבעלי התוס', מעניין מניין הוא לקח את זה.

יונתן בן עוזיאל קדם לאונקלוס שני דורות, ולספרי - שלשה דורות.

Re: ברזל ונחשת מנעליך - נעליים או מנעולים?

פורסם: ג' יולי 05, 2016 11:28 pm
על ידי קו ירוק
עזריאל ברגר כתב:
קו ירוק כתב:אונקלוס ותרגום ירושלמי כרש"י. וכ"ה בספרי להדיא.
אין בחז"ל הפשט של בעלי התוס' (רבינו מיוחס ובעל הטורים).
ת"י מוקדם קצת מבעלי התוס', מעניין מניין הוא לקח את זה.

יונתן בן עוזיאל קדם לאונקלוס שני דורות, ולספרי - שלשה דורות.

צדקת הרב עדיאל, אלא ש'תרגום יונתן' זה הוא חיבור מתקופת הגאונים, ולא מ'גאון', אולי מאיזה חזן כנסת
וראה כאן: http://forum.otzar.org/forums/viewtopic.php?f=46&t=26834&p=274289#p274115