עמוד 1 מתוך 1

מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ג' אוקטובר 23, 2012 7:38 pm
על ידי המחקר
מדובר בעמ' הראשון בספר שהיה שייך לאחד מגדולי וחשובי ירושלים לפני כמאה חמישים שנה.
לא הצלחתי לפענח מילה, אשמח לעזרתכם.

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ג' אוקטובר 23, 2012 8:45 pm
על ידי עמקן
כנראה זה נכתב ברוסית.

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ג' אוקטובר 23, 2012 8:54 pm
על ידי תוך כדי דיבור
על פניו זו רוסית בכתב מחובר. אם אתה רוצה לפענח תן לדובר רוסית מומחה, אבל קרוב לוודאי שחבל על המאמץ - הסיכוי שכתוב כאן משהו חשוב הוא קטן מאד.
רק בצד שמאל למטה יש כמה מילים בעברית: "218 נתתי לרא"ש[?], 109 לקחתי לעצמי [ומתחת רשום הסה"כ:] 327 גרוש"

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ג' אוקטובר 23, 2012 9:08 pm
על ידי יאיר
[לא יודע למה זה נראה לכם רוסית. לי זה נראה אנגלית מחוברת]

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ג' אוקטובר 23, 2012 11:52 pm
על ידי עמקן
יאיר כתב:[לא יודע למה זה נראה לכם רוסית. לי זה נראה אנגלית מחוברת]

זה לא מחובר כלל, ועכ"פ זה בטח לא אנגלית. יש אותיות דומות באנגלית ורוסית, אבל יש שם אותיות שהם בודאי רוסית ולא אנגלית. [הם נמצאים גם ביוונית, שהוא המקור לרוסית, אבל הגיוני יותר שזה רוסית.]

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ד' אוקטובר 24, 2012 12:38 am
על ידי המחקר
תוך כדי דיבור כתב:על פניו זו רוסית בכתב מחובר. אם אתה רוצה לפענח תן לדובר רוסית מומחה, אבל קרוב לוודאי שחבל על המאמץ - הסיכוי שכתוב כאן משהו חשוב הוא קטן מאד.
רק בצד שמאל למטה יש כמה מילים בעברית: "218 נתתי לרא"ש[?], 109 לקחתי לעצמי [ומתחת רשום הסה"כ:] 327 גרוש"

למה הסיכוי קטן?? מאיפה הקביעה הזאת? מדובר ככל הנראה בדברים שנכתבו ע"י דמות מיוחדת מאוד מדורות קודמים, ומן הסתם אם היה חשוב לכתוב את הדברים על גבי ספר ולא על דף, יש להם חשיבות. נחכה ונראה!

Re: מי מצליח לפענח את הכיתובים?

פורסם: ד' אוקטובר 24, 2012 1:41 am
על ידי תוך כדי דיבור
במטותא דבריך מבוססים על היעדר ניסיון, ידע והבנה אודות התפקיד שמילאו גבֵּי שער ואחורֵי כריכה באותם דורות. כבר ראיתי הרבה ספרים שהיו בבעלות דמויות מיוחדות וחשובות מדורות קודמים, וצדדיהם הכילו כל מיני טיוטות למכביר ורשימות עוברות ובטלות שהזמן גרמן (בניגוד למה שאתה חושב כנראה, לפני מאה וחמישים שנה עוד לא היו קונים בלוק נייר במכולת). קל וחומר כשאין הדברים כתובים בלשה"ק, אלא אם אתה מוצא סיבה שמישהו ירשום חידושים מרעישים ברוסית דווקא. לא כל שכן כשאנו רואים שאותן מילים שאנו כבר מבינים כאן מכילות חשבון בעלמא חסר חשיבות. בקיצור...




(מוכרחני לציין כי צביונו של הדוח שיח הזה הוא כבר בגדר תופעה סדרתית, וזה כבר די מעייף)