עמוד 1 מתוך 1

מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 9:43 pm
על ידי תוכן
דומה שבכל תפוצות ישראל הדליקו ב"מנורה" בימות החנוכה. עד שבאו הציונים, וחידשו את המילה "חנוכיה". המילה כל כך התקבלה, עד שאפילו החסידים דוברי אידיש בארץ הקודש משתמשים במילה "חנוכיה" ולא ב"מנורה". האם הנ"ל הוא נכון?

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 9:49 pm
על ידי סגי נהור

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:01 pm
על ידי קו ירוק
אין ספק שאין לה שם מיוחד, שהרי אין בכלל מנורה לחנוכה אלא נר/נרות של חנוכה.
לכל היותר הנכון לומר מנורה של חנוכה.
והביטוי שהשתרש אצלנו 'חנוכיה' מקורו חדש כ'עברית' החדשה.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:08 pm
על ידי עזריאל ברגר
הדברים אינם נכונים עובדתית.
ראו בלינק דלעיל, ובעוד מקומות.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:12 pm
על ידי מה שנכון נכון
למתענינים בנושא חשוב ורציני זה מצו"ב דברי הר"י רצאבי.
דברי חפץ.pdf
(92.5 KiB) הורד 380 פעמים

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:15 pm
על ידי בריושמא
שדה הארץ, ר' אברהם מיוחס, חלק ג, שאלה לח:
חנוקיאה 1.JPG
חנוקיאה 1.JPG (20.32 KiB) נצפה 6380 פעמים


מאמר של אורה שורצולד, פעמים 56:
חנוקיאה 2.JPG
חנוקיאה 2.JPG (74.97 KiB) נצפה 6381 פעמים

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:25 pm
על ידי תוכן
אז איך זה שהחסידים משתמשים במילה "חנוכייה" אם מקורה בארצות הבלקאן?

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:27 pm
על ידי קו ירוק
עזריאל ברגר כתב:הדברים אינם נכונים עובדתית.
ראו בלינק דלעיל, ובעוד מקומות.

ובכן, תפוצתה בארץ אפילו בקרה בני עדות המזרח שאינן דוברים ערבית, אינו מהמקור בארצות ערב, אלא מהעברית החדשה.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:27 pm
על ידי בריושמא
כשם שהחסידים אוכלים בורעקאס, מפצחים פופיטעס, והולכים עם פנטופאלאך.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ש' נובמבר 17, 2018 10:35 pm
על ידי סגי נהור
קו ירוק כתב:
עזריאל ברגר כתב:הדברים אינם נכונים עובדתית.
ראו בלינק דלעיל, ובעוד מקומות.

ובכן, תפוצתה בארץ אפילו בקרה בני עדות המזרח שאינן דוברים ערבית, אינו מהמקור בארצות ערב, אלא מהעברית החדשה.

תפוצתה בארץ היא מהעברית החדשה, אלא שזו קיבלה אותה מלשונם של דוברי הלדינו. הרי שאין זו מלה חדשה.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: א' נובמבר 18, 2018 9:14 am
על ידי תל אביבי
ראו כאן שכבר דנו בזה הרבה:
viewtopic.php?f=24&t=2973&hilit=%D7%97%D7%A0%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%94

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: א' נובמבר 18, 2018 9:53 am
על ידי קראקובער

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: א' נובמבר 18, 2018 12:19 pm
על ידי תוכן
בריושמא כתב:כשם שהחסידים אוכלים בורעקאס, מפצחים פופיטעס, והולכים עם פנטופאלאך.


אינו דומה כלל. בורעק'ס הם מאכל שלא היה ידוע מקודם, היינו בצק ממולא בתפו"א. (הקניש הוא בצק ממולא בשר.) וכנ"ל פאפיטעס. ואילו פאנטופילך נדמה שכבר מצאנו תיבה זו במקורות אשכנזים. אבל כאן מדובר בהחלפת המונח הרגיל (מנורה) במילה חדשה (חנוכיה), וזה כבר חידוש, שההשפעה מבחוץ כוחה לרשת את המורגל והמקובל.

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ב' נובמבר 19, 2018 12:35 am
על ידי שייף נפיק
כמדומה שמוה"ר הגר"י טשזנר מאריך בזה בספרו על חנוכה

חנוכה במשמעות של חנוכייה

פורסם: ג' דצמבר 17, 2019 3:08 am
על ידי סליחות
קראתי בעבר שבארצות מסוימות (אולי בארצות צפון אפריקה) החנוכיה (שמקורה מלדינו "חנוקיאה") נקראה בפשטות בשם "חנוכה" כשם החג. היכן המקור לכך?

Re: חנוכה במשמעות של חנוכייה

פורסם: ג' דצמבר 17, 2019 5:21 am
על ידי נהר שלום
כך כותב הבן איש חי בכל מקום, אני חושב שחנוכייה זה המצאה מודרנית

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ג' דצמבר 17, 2019 11:06 am
על ידי דרומי
מענין לענין באותו ענין,

כדובר 'עברית' מלידה הפתיע אותי פעם לגלות שאצל דוברי אידיש (חלקם?) נקרא נר השעווה שמשתמשים בו בהבדלה בשם 'הבדלה'.

כלומר, לא קוראים לו 'נר', אלא פשוט 'האוודאלע'.

והיה פלא בעיניי, שהרי בהבדלה יש גם בשמים ויש גם יין - ולמה תיקרא ההבדלה כולה על שם הנר?

Re: חנוכה במשמעות של חנוכייה

פורסם: ג' דצמבר 17, 2019 12:07 pm
על ידי סליחות
נהר שלום כתב:
סליחות כתב:קראתי בעבר שבארצות מסוימות (אולי בארצות צפון אפריקה) החנוכיה (שמקורה מלדינו "חנוקיאה") נקראה בפשטות בשם "חנוכה" כשם החג. היכן המקור לכך?

כך כותב הבן איש חי בכל מקום, אני חושב שחנוכייה זה המצאה מודרנית

אין כאן המצאה מודרנית אלא כניסת המילה מלדינו (חנוקיאה). האמירה שמדובר בחידוש של העברית המודרנית היא מיתוס שמצווה לנפץ. מדובר במילה קדושה ומקודשת שאין לה חלק ונחלה עם העברית החדשה ח"ו. מילה זו אינה קדושה פחות מהמילים האידישאיות שנכנסו לעברית המודרנית (ברובן לסלנג). שתי השפות הן ניבים יהודיים של שפות זרות (גרמנית וספרדית) כפי ששמן מעיד עליהן: יידיש (=יהודית גרמנית), ג'ודיזמו (=יהודית ספרדית, ידועה גם בשם 'לדינו'). על פי השיטה הקדושה של סאטמאר, זו מילה מהודרת ללא חשש ציונות, כי עומדת בתנאי של שפה זרה בעלת ניב יהודי (כמו יידיש המכונה לשון הקודש ע"פ השיטה הקדושה כידוע).

הדבר היחיד שאפשר להקשות היא מדוע הוחלפה הכ"ף בקו"ף (חנוקיאה=חנוכייה); וגם על זה אפשר להשיב: למאי נפקא מינה? חוץ מעדות המזרח אין מי שמבדיל בהגייה בין האות כ"ף לקו"ף. ובכל אופן מי שירצה לצאת מידי חשש העברית החדשה יוכל לכתוב חנוקיאה, ובהגייה אין נפק"מ, למעט אולי בהגייה המלעילית של המילה המקורית. ואכמ"ל.


אגב, כעת מצאתי את מקור הדברים שהתכוונתי אליהם והם מופיעים בתוך "העברית שבפי האנוסים בצרפת" למשה בר אשר עמ' 157 (ראו כאן בעמ' 70:
"בכמה מלשונות היהודים לא הבחינו בין חנוכה כשם החג לחנוכה שם המנורה שעליה דלקו נרות חנוכה. כך נהגו רוב הדוברים במרוקו, באלג'יריה ובמקומות אחרים בצפון אפריקה".


ואגב, לגבי מה שנזכר כאן על חמדה בן יהודה הוא כותב בספר הנ"ל (בקובץ הנ"ל בעמ' 71):
אוצר.png
אוצר.png (26.03 KiB) נצפה 4926 פעמים

Re: מנורה או חנוכיה

פורסם: ג' דצמבר 17, 2019 12:36 pm
על ידי עזריאל ברגר
דרומי כתב:מענין לענין באותו ענין,

כדובר 'עברית' מלידה הפתיע אותי פעם לגלות שאצל דוברי אידיש (חלקם?) נקרא נר השעווה שמשתמשים בו בהבדלה בשם 'הבדלה'.

כלומר, לא קוראים לו 'נר', אלא פשוט 'האוודאלע'.

והיה פלא בעיניי, שהרי בהבדלה יש גם בשמים ויש גם יין - ולמה תיקרא ההבדלה כולה על שם הנר?

ויתרה מזו: ראיתי מי שתיאר חתונה מסוימת, וכתב שהשושבינים נשאו בידיהם "הבדלות" - כלומר נרות-אבוקות.

כנראה קיצור של "הבדלה-ליכט".

כמו בעברית מדוברת שמשתמשים במילה "סרט" לתיאור סרט וידאו (ובמילה "טייפ" לאור סרט אודיו, למרות שמילולית סרט היינו טייפ באנגלית...).
ועד"ז אפשר למצוא הרבה מילים שהן קיצור של ביטוי.