עמוד 1 מתוך 1

שושלת מרדכי היהודי

פורסם: ג' מרץ 22, 2016 2:03 am
על ידי אשי ישראל
א. אשמח לעזרתכם. ראיתי מצטטים שהרס"ג הביא רשימת ייחוס של מרדכי. וברס"ג שב'תורת חיים' של מה"ק לא מצאתי.

ב. היחס המלא של מרדכי מובא בתרגום לאסתר ז, ה [ובאופן כמעט זהה בתרגום שני לאסתר ב, ה, וציין להם רש"י מגילה יג ע"ב ד"ה 'זכה'] ולפיו קיש ילד את שאול המלך שילד את... (כאן יש 3 דורות לפחות)... שילד את שמידע שילד את שמעי שילד את יאיר שילד את מרדכי.
הרי שלפי התרגומים 'שמעי' הוא סבא של מרדכי ממש, ולפי"ז אין זה 'שמעי בן גרא' (שהרי עברו מאז המוני שנים, וגם משום שאביו של שמעי הזה הוא 'שמידע' ולא 'גרא', ו'שמידע' חי לפי התרגום דורות רבים אחרי ימי שאול), אך בכל זאת בתרגום לאסתר ב,ה וכן בתרגום שני מיד אחרי רשימת היחס הביאו ש"מה ראה מרדכי שנקרא 'בן שמעי'? אלא שבימיו של דוד זלזל שמעי בדוד... צפה דוד בנבואה וראה שעתיד מרדכי לצאת ממנו...', ולכאורה זה שני כיוונים שאינם הולכים יחד, וצ"ע. [אולי התרגום לאסתר הוא רק 'ליקוט' ללא קו פרשני עקבי?]

Re: שושלת מרדכי היהודי

פורסם: ג' מרץ 22, 2016 10:51 pm
על ידי אשי ישראל
אין לאף אחד מענה?

Re: שושלת מרדכי היהודי

פורסם: ג' מרץ 22, 2016 11:43 pm
על ידי לייטנר
בקצרה, ישנם שמות שחוזרים על עצמם בשושלות מסוימות (ואפילו בימינו אנו), וישנם שמות שחוזרים על עצמם בשבט מסוים. דוגמא קלה: 'גרא' הוא שם בנו של בנימין, שם אביו של אהוד ושם אביו של שמעי. ואידך זיל גמור.

Re: שושלת מרדכי היהודי

פורסם: א' מרץ 05, 2023 9:14 am
על ידי צופה_ומביט
אשי ישראל כתב:היחס המלא של מרדכי מובא בתרגום לאסתר ז, ה - צ"ל ז, ו - [ובאופן כמעט זהה בתרגום שני לאסתר ב, ה, וציין להם רש"י מגילה יג ע"ב ד"ה 'זכה'] ולפיו קיש ילד את שאול המלך שילד את... (כאן יש 3 דורות לפחות)... שילד את שמידע שילד את שמעי שילד את יאיר שילד את מרדכי.
הרי שלפי התרגומים 'שמעי' הוא סבא של מרדכי ממש, ולפי"ז אין זה 'שמעי בן גרא' (שהרי עברו מאז המוני שנים, וגם משום שאביו של שמעי הזה הוא 'שמידע' ולא 'גרא', ו'שמידע' חי לפי התרגום דורות רבים אחרי ימי שאול), אך בכל זאת בתרגום לאסתר ב,ה וכן בתרגום שני מיד אחרי רשימת היחס הביאו ש"מה ראה מרדכי שנקרא 'בן שמעי'? אלא שבימיו של דוד זלזל שמעי בדוד... צפה דוד בנבואה וראה שעתיד מרדכי לצאת ממנו...', ולכאורה זה שני כיוונים שאינם הולכים יחד, וצ"ע. [אולי התרגום לאסתר הוא רק 'ליקוט' ללא קו פרשני עקבי?]

בהמשך השושלת שם [כלפי מעלה] ישנו "גרא".
[ואגב, נחלקו התרגומים בנו של מי היה גרא זה. לפי התרגום ז, ו הוא בנו של בנימין המפורש בתורה בראשית מו, כא, ולפי התרגום שני וכן מדרש פנים אחרים נוסח ב בפסוק ב, ה הוא בנו של בלע בן בנימין].

עכ"פ לפי זה צ"ל ש"שמעי בן גרא" אין הכוונה שאביו נקרא גרא, אלא כמו "למשפחת גרא", שכנראה היה אדם חשוב מאד וכל צאצאיו היו קרויים על שמו, או עכ"פ שמעי במסוים היה נקרא על שמו מאיזה טעם [אולי איזה דמיון שהיה ביניהם באיזה עניין].
כך הבנתי את דברי התרגומים האלה.