עמוד 1 מתוך 1

עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 6:59 pm
על ידי רבותיי
תלמוד בבלי מסכת עבודה זרה דף כ עמוד א
ונשמרת מכל דבר רע - שלא יסתכל אדם באשה נאה ואפילו פנויה, באשת איש ואפי' מכוערת, ולא בבגדי צבע [של] אשה, ולא בחמור ולא בחמורה ולא בחזיר ולא בחזירה ולא בעופות בזמן שנזקקין זה לזה, ואפילו מלא עינים כמלאך המות; אמרו עליו על מלאך המות, שכולו מלא עינים, בשעת פטירתו של חולה, עומד מעל מראשותיו וחרבו שלופה בידו וטיפה של מרה תלויה בו, כיון שחולה רואה אותו מזדעזע ופותח פיו וזורקה לתוך פיו, ממנה מת, ממנה מסריח, ממנה פניו מוריקות!
רש"י ושאר הפרשנים שעל הדף לא התייחסו למילים התמוהות המודגשות לעיל, הפירושים הבודדים (עיון יעקב ועוד) שמצאתי כלל וכלל לא מספקים אותי. והם נעים בין ווארטים חסידיים נעימים לאוזן ולבין קביעה כי מדובר במצב שקיימות הרבה נשים מכל צדדיו (עד כדי כך שלכל צד שיסתכל יתקל בנסיונות בשמירת עיניים).
אשמח מאוד אם מישהו יודע פירוש המתיישב על הלב, יביאנו כאן או יציין למצוא מקומו.
האם יתכן כי הכוונה המקורית של הדרשן שובשה ללא היכר מחמת אי הבנת המעתיק?
וכך היה דורש: ונשמרת מכל דבר רע - שלא יסתכל אדם באשה נאה ואפילו פנויה, באשת איש ואפי' מכוערת, ולא בבגדי צבע [של] אשה, ולא בחמור ולא בחמורה ולא בחזיר ולא בחזירה ולא בעופות בזמן שנזקקין זה לזה, ואפילו [רחוק מן המראה האסור כ]מלא עיני[ו](ם).
על ידי אי הבנה מצערת נכתבו המילים כך: ואפילו מלא עיניים, כאשר אין להן הבנה. ומחמת השידוך למאמר חז''ל אודות מלאך המוות המלא עינים ניתוספו המילים כמלאך המוות. (או שמא, המאמר האחר שודך לכאן הודות למילים הבלתי מובנות הנ''ל.)

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 7:23 pm
על ידי מה שנכון נכון
מפרקא דרבנו הקדוש [והועתק גם במנוה"א בחופת אליהו רבא].

גנזי ירושלים קב.GIF
גנזי ירושלים קב.GIF (15.66 KiB) נצפה 4637 פעמים

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 9:24 pm
על ידי אבן זועקת
רבותיי כתב:אם יתכן כי הכוונה המקורית של הדרשן שובשה ללא היכר מחמת אי הבנת המעתיק?
וכך היה דורש: ונשמרת מכל דבר רע - שלא יסתכל אדם באשה נאה ואפילו פנויה, באשת איש ואפי' מכוערת, ולא בבגדי צבע [של] אשה, ולא בחמור ולא בחמורה ולא בחזיר ולא בחזירה ולא בעופות בזמן שנזקקין זה לזה, ואפילו [רחוק מן המראה האסור כ]מלא עיני[ו](ם).
על ידי אי הבנה מצערת נכתבו המילים כך: ואפילו מלא עיניים, כאשר אין להן הבנה. ומחמת השידוך למאמר חז''ל אודות מלאך המוות המלא עינים ניתוספו המילים כמלאך המוות. (או שמא, המאמר האחר שודך לכאן הודות למילים הבלתי מובנות הנ''ל.
ה"שידוך" למאמר חז"ל השני נעשה ע"י הגמרא עצמה.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 10:10 pm
על ידי רבותיי
נו, ו...
[כוונתי, מאחר וחז''ל שדכו את שני המאמרים יחדיו, יצאה מכאן הטעות המצערת הנ''ל. אך, כמובן לאחר הודעת הרב משנ''נ כל העניין מקבל משמעות חדשה. [אם כי, עדיין אין לו מובן בפשטות. ויש מקום לומר וד''ל ודו''ק].

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 10:11 pm
על ידי אבן זועקת
אבל לשיטתך למה חז"ל שדכו את המאמרים יחד?

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 10:14 pm
על ידי רבותיי
מדברים על ראיות אסורות המבוצעות על ידי עיניים, מה יותר הולם מלהביא את העיניים של המעניש?

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 11:02 pm
על ידי אבן זועקת
נו נו

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 11:24 pm
על ידי יבנה
ממה שהוצמד לו מימרא דמלאך המוות, ע"כ שמחברי הגמ' גרסו מלאך המוות. ולומר שעורכי הגמ' לא הבינו כוונת בעלי המימרות מתאים לדוד הלבני במקורות ומסורות, תבדוק שם.
בכל אופן כידוע מלאך המוות הוא השטן שתפקידו לפקח על כל באי עולם, ובלשון מליצית אפשר לבטא זאת באמירה שהוא מלא עינים.
מה שהובא מפרקא דרבינו הקדוש אינו מובן מה מוסיף, הרי זה עיבוד מאוחר של האמור בגמ', וכבר ידוע לנו שעורכי הגמ' גרסו כנ"ל.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ה' מאי 11, 2017 11:35 pm
על ידי שמואל דוד
עיין שירי המנחה (ארנטרוי)

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ו' מאי 12, 2017 10:38 am
על ידי רבותיי
יבנה כתב:
בכל אופן כידוע מלאך המוות הוא השטן שתפקידו לפקח על כל באי עולם, ובלשון מליצית אפשר לבטא זאת באמירה שהוא מלא עינים.

ברור, ומה שאינו מובן הוא האזהרה לך ולי שאפילו אנו מלאי עיניים יש לנו להזהר בכל האזהרות שהוזהרנו.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ו' מאי 12, 2017 10:47 am
על ידי מה שנכון נכון
יבנה כתב:ממה שהוצמד לו מימרא דמלאך המוות, ע"כ שמחברי הגמ' גרסו מלאך המוות. ולומר שעורכי הגמ' לא הבינו כוונת בעלי המימרות מתאים לדוד הלבני במקורות ומסורות, תבדוק שם.
מה שהובא מפרקא דרבינו הקדוש אינו מובן מה מוסיף, הרי זה עיבוד מאוחר של האמור בגמ', וכבר ידוע לנו שעורכי הגמ' גרסו כנ"ל.

ההשערה של פותח האשכול היתה שיש כאן טעות בהעתקה, וע"ז הובא מפרקא דרבנו הקדוש. ויש בסגנון שם גם הסבר מסוים (או לפחות שלילת הסברים אחרים).
לא עלה על דעתו לתלות זאת ב'חוסר הבנה' של 'מחברי הגמרא' או 'בעורכי הגמרא', ואין לחשוד בו בהבלים אלו, וכ"ש שלא ילך לבודקם במקור משחת שהפנית.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ו' מאי 12, 2017 10:59 am
על ידי אוצר החכמה
לא הבנתי את הקושי בכלל. ברור שמי שיש לו יותר עינים מתקשה שלא להסתכל. וזו הכוונה של המימרה אפילו מי שקשה לו לא להסתכל כאילו היו לו עיניים כמלאך המוות שכידוע מלא עיניים צריך להתאמץ ולא להסתכל. מה קשה במימרה הזאת?

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: א' מאי 14, 2017 10:02 am
על ידי רבותיי
מאחר והגמרא נקטה דוגמה שאיננה קיימת במציאות. ואילו כדבריך, היה עליה לכתוב 'ואפילו מלא נשים מכל סביביו' (כפי שפירש העיון יעקב בדוחק את המילים 'מלא עינים')

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: א' מאי 14, 2017 1:10 pm
על ידי אוצר החכמה
אני לא דיברתי על מלא נשים כל סביביו כי זה לא נראה לי רלוונטי. הכוונה היא אפילו קשה לו מאד שלא להסתכל ובדרך מליצה נאה מבטאים את זה בביטוי אפילו מלא עינים וזה פשוט וברור.

איני מבין את עניין השאינו כן במציאות כי כמו שכתבתי במקום אחר משל ומליצה אינם צריכים שתהיה מציאות כזאת.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: א' מאי 14, 2017 1:17 pm
על ידי רבותיי
יתכן.
עלה בדעתי רעיון נוסף.
ייתכן והדרשן במקורו כוון לבאר את הפסוק: ונשמרת מכל דבר רע - כהדרכה והבטחה, וכעין לשון נופל על לשון. אם תשמר מכל דבר רע (רוחנית) תישמר מכל דבר רע (גשמית). ובעיקרו מדובר על הצלת החייל מסכנות המלחמה (חרב ושבי), ולכך מוסיף התנא - ואפילו [מ]מלא עיניים (כמלאך המוות) גם תינצל. דהיינו, לא זו בלבד שתינצל מאימות המלחמה, אף זו שתינצל גם ממיתה טבעית הבאה מחרבו של מלאך המוות.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: א' מאי 14, 2017 1:46 pm
על ידי יאיר
פשוט כדברי אוצה"ח ומשנ"נ ובזמנו ג"א הסתפקתי בזה אם זהו הפירוש הנכון ושאלתי לרב בקי בפירוש פשט הגמ' וענה לי כך.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: א' מאי 14, 2017 4:56 pm
על ידי שמואל דוד
שמואל דוד כתב:עיין שירי המנחה (ארנטרוי)

עיינת שם? 2

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ב' מאי 15, 2017 12:58 am
על ידי יבנה
מצורפים תוס' חכמי אנגליה בענין.

ובדברי משנ"נ, יש סוגי טעויות המתאימות לבעיות בהעתקה, כגון החלפת מילים דומות או שיבוש במילים בודדות, אבל לא שיהיה מימרא שלימה שמבוססת על טעות, וזה מתאים רק לטעות של העורך.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ב' מאי 15, 2017 1:27 pm
על ידי א' זעירא
שמואל דוד כתב:עיין שירי המנחה (ארנטרוי)

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ב' מאי 15, 2017 6:33 pm
על ידי רבותיי
א' זעירא כתב:
שמואל דוד כתב:עיין שירי המנחה (ארנטרוי)

חמרא למריה וטיבותא לשקייה. בהזדמנות זו ברצוני להודות לגרש''ד שהפנה את תשומת לבי למקור זה, ועצלות היתה בי ורק היום בצהריים מצאתי את דבריו המקבילים לחידושי.

Re: עבודה זרה כ: - ואפילו מלא עינים כמלאך המות

פורסם: ב' מאי 15, 2017 8:18 pm
על ידי שמואל דוד
ברוך שכוונת לדעת גדולים