מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

תרגום דברי הימים

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
מ. יונה
הודעות: 5
הצטרף: ב' פברואר 06, 2017 6:07 pm

תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי מ. יונה » ב' פברואר 06, 2017 6:14 pm

האם תרגום דברי הימים או ציטטות ממנו הוזכרו בדברי הראשונים או האחרונים שקדמו להבאתו לדפוס?

מאיר נפתלי
הודעות: 232
הצטרף: ג' מאי 24, 2016 11:20 am

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי מאיר נפתלי » ב' פברואר 06, 2017 6:48 pm

באיזה שנה הוא הובא לדפוס?

מ. יונה
הודעות: 5
הצטרף: ב' פברואר 06, 2017 6:07 pm

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי מ. יונה » ב' פברואר 06, 2017 6:58 pm

כמדומה שהוא הודפס לראשונה לפני כ-300 שנה

איתן
הודעות: 990
הצטרף: ו' יולי 08, 2016 1:37 pm
מיקום: ביתר עילית
שם מלא: איתן קלמנס

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי איתן » ב' פברואר 06, 2017 7:24 pm

באנצ"מ ערך "תנ"ך, תרגומים" (כרך ח', טור 764) כתוב:
תרגום דה"י היה צפון תקופה ארוכה. הפרשנים לא ציטטוהו והוא לא הודפס במהדורות הראשונות של מקראות גדולות. לראשונה פורסם על-ידי בק בשנות 1680-1683 על סמך כתב-יד מארפורט משנת 1343 (עתה: ברלין 1210/1211 Ms. Or. fol.) וכו'

בברכה המשולשת
הודעות: 14277
הצטרף: ג' ינואר 24, 2012 9:00 am
שם מלא: רועי הכהן זק

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי בברכה המשולשת » ב' פברואר 06, 2017 7:40 pm

כמדומני שרשז"ה עסק בזה במאמרו על תרגום של כתובים

איתן
הודעות: 990
הצטרף: ו' יולי 08, 2016 1:37 pm
מיקום: ביתר עילית
שם מלא: איתן קלמנס

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי איתן » ב' פברואר 06, 2017 7:48 pm

האם כוונתך למה שהודפס כפרק ט' בספרו "מסורת התורה שבעל פה" (='תרגום ספר רות – "תרגום של הדיוטות",'? סידרא ב, תשמ"ו, עמ' .3)?
האם המאמר הזה אינו מוקדש לתרגום של מגילת רות? או שיש עוד מאמר?

בברכה המשולשת
הודעות: 14277
הצטרף: ג' ינואר 24, 2012 9:00 am
שם מלא: רועי הכהן זק

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי בברכה המשולשת » ב' פברואר 06, 2017 7:57 pm

זכור לי שיש התייחסות שלו (או בהערה במאמר הנ"ל או במאמר נפרד)

צופה_ומביט
הודעות: 4931
הצטרף: ד' אפריל 29, 2015 5:26 pm

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי צופה_ומביט » א' אוגוסט 27, 2023 1:42 pm

מ. יונה כתב:האם תרגום דברי הימים או ציטטות ממנו הוזכרו בדברי הראשונים או האחרונים שקדמו להבאתו לדפוס?

תיקוני זוהר דף כט, א:
וְדָא אִיהוּ (דה"א כט, יא) כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ, וְתִרְגֵם אֻנְקְלוֹס [!] דַּאֲחִיד בִּשְׁמַיָּא וּבְאַרְעָא.

במסתרים
הודעות: 1938
הצטרף: ד' מאי 26, 2010 4:05 am

Re: תרגום דברי הימים

הודעהעל ידי במסתרים » א' אוגוסט 27, 2023 6:44 pm

אינו בתרגום שלפנינו.


חזור אל “מקרא ותרגום”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 174 אורחים