מעט דבש כתב:קו ירוק כתב:קשה להאריך. אבל הבעיה הגדולה היא שיעזר איננה מכוור. 'מכוור' היא סמוך לארנון בדרום נחלת ראובן, ואילו יעזר הינה 'הרי גדור' שעל גדת היבוק, בנחלת בני גד.
ממילא איך יתכן שזהו תרגום עם מסורת.
ראה כאן.
אמת. ובכן שם כתוב שזו בעיה קשה.
ולכאו' תרגום יעזר מכוור אינו נכון והאומרו הוא כמתמיה !!!
רק שלא מלאני ליבי לומר דב"ז כנגד הלכה פסוקה, אבל אני מציע לפני חכמי הפורום שיעזר אינו מכוור וכל המתרגם הכי הוציא הבל מפיו - ולא תרגום.