אחת ההתלבטויות הגדולות בהדרת ספר מחדש הוי איזה שינויי נוסחאות ראוי לציין. עיקר השאלה לגבי שינויים לא משמעותיים באיות המילים או אפילו בנוסח המדויק כשאין שינוי במשמעות.
יש מהדרים לציין כל שינוי נוסח לו הקטן ביותר אפילו - כגון/כמו, וזה מעצבן ומפריע ללומד בלי להועיל לו כלל. דוגמא א' שאחד העיר אותי בספר שהוא עוסק בו: בכל מהדורת הדפוס של אותו ספר במשך יותר מחמש מאות שנה איתא - "וכן פסק המיימוני כמו האלפסי", אבל בכת"י הכי מדויק ומוסמך איתא - "וכן פסק רבי משה ב"ר מיימון כפסק האלפס". כמובן בספר הם מעדיפים כת"י עתיק ומדויק ע"פ נוסח הדפוס, ולכאורה ציין נוסח הדפוס רק מפריע שלא לצורך.
אך דא עקא, היום הרבה אנשים ואני בתוכם נוהגים להשתמש במאגרים אלקטרוניים, וחיפושים א' מהכלים הכי חשובים. כשמחפשים אם מישהו הביא דבר זה עושים חיפוש של מילים בתוך הספר. המחפש נוסח המדויק ע"פ כת"י לא ימצא אותו משום שכל המחברים בחמש מאות האחרונות היו להם מהדורת דפוס והיה להם נוסח אחר. יוצא שאע"פ שאין שום שינויי משמעות כלל מ"מ יש בזה תועלת ללומד לדעת נוסחאות אחרות.
אפשר להרחיב הגדר שינוי משמעותי מטעם זה, אבל זה עדיין מעצבן ומפריע.
עוד אפשרות לוותר על נוסח הכ"י כל זמן שאין שינוי משמעותי אבל גם זה אינו כ"כ פשוט. יש מקומות שנוסח הכת"י זורם יותר ונכון יותר אע"פ שכל אחד יבין נוסח הדפוס בלי בעיה. האם גם בזה יש להעיף נוסח הדפוס רק משום שיהיה בזה תועלת למחפש במחשב?
לא מצאתי פתרון מושלם, אולי לא' החברים יש.