אליהו חיים כתב:רצוני לדעת מתוך נסיון של עורכי ספרים האם ראוי לכתוב שלא זכה אחד מגדולי האחרונים לראות קדמון או ראשון מסויים שעדיין לא יצא לאור בימיו.
לכאורה לא מכובד לומר שהוא לא זכה ואנחנו זכינו. האם מן הראוי להקפיד ע"ז.
אם כן ראוי להקפיד אז איך בכל זאת לבטא הדבר בלשון מכובד על שלא היה לפניו ראשון פלוני מחמת שעדיין לא נתגלה או נודע בימיו?
הנך עורך או מחבר?
לאיזו מטרה אתה מעוניין לכתוב שפלוני לא ראה את דברי אלמוני?
אם ברי לך שהוא אכן לא ראה, כגון שכתה"י נתגלה זה עתה, וכו', ורצונך לומר שאילו היה רואה פלוני את דברי אלמוני, היה חוזר בו, וודאי שפיר דמי.
ואם אין לך סיבה טובה כגון הא, אז מה העניין להזכיר?
מצינו לשונות רבים באחרונים דוגמת: "ועתה שזכינו לאורו של X, וודאי שY. ואילו היה רואה Z את דבריו של W, וודאי היה חוזר בו." ומה גנות יש בכך?