בברכות נח ע"ב רש"י ד"ה כוכבא דשביט מפרש: "כוכב היורד כחץ ברקיע ממקום למקום וארוך כשבט שהוא יורה ונראה כמו שפותח רקיע".
במהדורת באזל של"ח ראיתי נוסח מתיישב יותר: "כוכב היורה כחץ ברקי'[ם]".
כאן באוצר: http://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?53808&&page=115
על התיקון "היורה" במקום "היורד" כבר עמד אהרן מירסקי מסברא: http://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?1 ... 4&page=185
ומשום מה גם מהדורת עוז והדר מציינת רק את השינוי "היורה" ולא "היורד", ואילו השינוי היותר מעניין לא מצוין.
אם נקבל את התיקון הראשון, אין ספק שעדיף לגרוס "היורה ברקים" מאשר "היורה ברקיע".