אולי תוכלו לעזור לי:
בפנקסי זקני רש"ש לוין זצ"ל ראיתי כתוב כך:
מרגלא בפומיה דאאמו"ר [רבי אריה לוין] זצ"ל כביל וחיה הרוצה לחיות ימית, כשאדם שואף לטפס לגדולות עלול ליפול, מה שמטפס יותר גבוה הנפילה יכולה לסכן אותו יותר, אך מי שלא מטפס לא מסתכן.
נפשי בשאלתי, או בבורותי:
מה זה 'כביל וחיה'?
אלו מילים באידיש? או מושג שאני לא מכיר?
קחו בחשבון שיכול להיות שלא פענחתי הכתב נכון, או שנפלו שגיאות כתיב במרוצת כתיבתו של הסבא, דבר שמצוי בפנקסיו.