עמוד 1 מתוך 1

מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:16 pm
על ידי הירשזון
יצא לאור מטה משה, ע"י מכון זכרון אהרן, המכון הנפלא שכמעט כל ספריו נצרכים, בניגוד למכונים משמימים שמדפיסים עוד אחרון שנדפס כבר בשש מהדורות חדשות, ועוד ראשון שנדפס בשבע מהדורות, או איזה ליקוט לא ממוקד מכתב יד של רב חצי מפורסם שכתבו בהיותו בן שמונה.

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:18 pm
על ידי בור הגולה
הייתי מוסיף, שמדפיסים בהדפסה מאירת עיניים ותיקונים והוספות הנצרכים, ולא סתם "געפאטשקעט".

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:23 pm
על ידי בר ששת
בור הגולה כתב:"געפאטשקעט".


מאי משמע - או נכון יותר מה התוספת בדבריך?

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:29 pm
על ידי הירשזון
בור הגולה כתב:הייתי מוסיף, שמדפיסים בהדפסה מאירת עיניים ותיקונים והוספות הנצרכים, ולא סתם "געפאטשקעט".

אמת, אמת.

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:30 pm
על ידי בור הגולה
בר ששת כתב:
בור הגולה כתב:"געפאטשקעט".


מאי משמע - או נכון יותר מה התוספת בדבריך?

מישהו כאן יכול לתרגם מילה זו?

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:36 pm
על ידי הירשזון
בור הגולה כתב:
בר ששת כתב:
בור הגולה כתב:"געפאטשקעט".


מאי משמע - או נכון יותר מה התוספת בדבריך?

מישהו כאן יכול לתרגם מילה זו?

לא יודע תרגום, אבל אם תחפוץ להבין, קח כדוגמא (קיצונית, אמנם), את מהדורת לוח ארש החדשה, ותבין מה זה א פארפעשקעטע מהדורה.

Re: מטה משה

פורסם: ד' דצמבר 15, 2010 11:49 pm
על ידי מנחם זאב צוקרמן
הכוונה לוולגרי, גס, המוני, לא-מעודן, ברברי.
בדרך כלל משתמשים במלה יידישאית זו לתאר אוכל "מטופל" מדי, שהוכן בטעם בלתי אנין. או לתאר תמונה וולגרית, שהיא עמוסה מדי בפרטים חסרי סדר, באופן המבלבל את דעת הרואה.

Re: מטה משה

פורסם: ה' דצמבר 16, 2010 12:43 am
על ידי חכם באשי
מכון זכרון אהרן מדפיס אכן את ספריו ב"כלי נאה", אך במחילה, הרבה טעויות-דפוס נפלו בספריו, מידי הרבה. וחבל.
לדוגמא, בפרקי ר"א עם ביאור הרד"ל שהדפיסו נפלו כ"כ הרבה טעויות עד שהוצרכו להדפיס כעבור כמה חודשים מהדורה חדשה, שגם היא אינה נקייה מטעויות, ולחפץ בדווקנות ממולץ לו להשתמש במהדורה הישנה (ווארשא תרי"ב)