כתב הערוך בערך פרע (ג) תרגום סרו מהר (שמות לב, ח) סטו בפריע. (וכן תרגם אונקלוס בכל מהר/מהרה בתורה ובירושלמי קידושין פ"א ה"ב אינשמת בפריע, הובא בתוס' ר"י הזקן בבבלי קידושין יז. ופירש ותרפיאת מהרה)
והוסיף בערוך שם: ויתכן שנגזר מזה הקורא למפרע כי הוא קורא מהרה ולא כסדר.
ובספר התשבי בערך פרע כתב: הקורא את המגילה למפרע פירוש לאחור, וי"מ מזה וגם אני אפרע פירוש לא אשוב אחור.
ובעצם אם מסברא נראה כהתשבי שהלשון למפרע הוא מלשון פרעון, בחזירתו פרע הקפותיו, שמשלם למפרע את חובותיו ונאמן להיפרע. ועל פירוש הערוך לכאורה קשה שאם על הקורא למפרע נדחוק שקורא מהרה ובחטיפה בלי סדר, מה יענה על כל למפרע שבש"ס, הוברר הדבר למפרע, בעל חוב למפרע הוא גובה, וכל כיוצא בזה?
ומצד השני האם נמצא בתלמוד בבלי שורש הלשון 'פריע' על מהר/מהרה שבתרגום כמו בירושלמי?
אשמח לקבל עוד מראה מקומות בזה