עמוד 1 מתוך 1

'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 10:51 am
על ידי חד ברנש
האם 'שירא' משמשת באחת משפות אירופה (בעדיפות לצרפתית, איטלקית או פרובנסאלית) כתואר לאשה נכבדה, כמו: 'מרת', 'גברת'.

Re: 'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 12:36 pm
על ידי מחולת המחנים
אולי זו הטייה נשית של המילה סר, סר Sir לגבר, וסירה Sira לנקבה.

ערך סר בויקי
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A1%D7%A8

Re: 'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 4:30 pm
על ידי הוה אמינא
וגם מלשון מהר או כמעט

Re: 'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 9:16 pm
על ידי משולש
הוה אמינא כתב:וגם מלשון מהר או כמעט

אולי אתה מתכוין למילה הגרמנית העתיקה בתרגום השיר אדיר הוא. עכ"פ פותח האשכול פירט שמעוניין כתואר כבוד לאשה וזה לא קשור לשם.

Re: 'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 10:27 pm
על ידי חד ברנש
מה דעת החברים שיש להם ידע בצרפתית על הצעתו של הרב 'מחולת'?

Re: 'שירא'

פורסם: ה' דצמבר 27, 2018 11:11 pm
על ידי בריושמא
שמא יביא מר ציטוט שלם?
שהרי שמא שגיאה נפלה במלה או שמא הבנה אחרת תיוודע בקריאת המשפט השלם?
ואולי ראשי תיבות הם?
ולמה ניגע לריק?