עמוד 1 מתוך 1

איירי, מיירי

פורסם: ד' ינואר 18, 2012 10:56 pm
על ידי היא שיחתי
מהו ההבדל בין איירי למיירי
מתי כותבים - איירי
ומתי כותבים - מיירי

Re: איירי, מיירי

פורסם: ד' ינואר 18, 2012 11:16 pm
על ידי נאשער
היא שיחתי כתב:מהו ההבדל בין איירי למיירי
מתי כותבים - איירי
ומתי כותבים - מיירי

פשטות החילוק הוא כך:
כשרוצים לכתוב לדוגמא שמ"ד פלוני מדבר באופן זה וזה, כותבים ר' שמעון מיירי באופן הזה וכו', אולם כשרוצים לכתוב לדוגמא שהסוגיא הנ"ל דיברה בציור זה וזה, כותבים סוגיא זו איירי באופן ש...
כך הוא על פניו, הגם שרבים וטובים לא ימצאו חילוק ממשי בזה.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ד' ינואר 18, 2012 11:17 pm
על ידי נאשער
הוספה:
אני חושב עכשיו שלפי הנ"ל עיקר הנקודה היא הבדל בין אדם לדומם, כלומר באדם אומרים שפלוני ופלוני מדבר באופן זה, ולא אומרים מדובר באופן זה, ולכן שייך הלשון מיירי,
לעומת סוגיא אומרים שהסוגיא מדוברת באופן הזה ולא מדברת, ולכן מתאים יותר הלשון איירי.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ד' ינואר 18, 2012 11:36 pm
על ידי מעיין
מחיפוש בתקליטור יוצא עשרות פעמים בתוס' וראשונים מיירי ואיירי בסמיכות לדוגמא רישא מיירי וכו' וסיפא איירי וכדומה
ולדידי נראה דמיירי הוא לשון נפעל
ובלשון אידיש איירי 'רעדט' מיירי 'רעדט זיך'
וכמו אשמע ומשמע
אשמע לן הכוונה שמשמיע לנו, משמע לן היינו דנשמע לנו

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 1:30 am
על ידי מתעניין
נראה שאיירי לשון עבר ומיירי לשון הווה, וכמו שבעברית ישמשו בערבוביא פירש ומפרש וכיו"ב.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 2:42 pm
על ידי עורך ספרים תורניים
ואם אנו כבר עוסקים בזה.
לאחרונה מצאתי כמה פעמים בספר שאני עובד עליו כעת, שכתוב מיירו, האם יש כזאת מילה [והכוונה לשון רבים], או שזה טעות דפוס וצריך לתקן מיירי.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 2:55 pm
על ידי מי נהר
וודאי שיש לשון מיירו, ראה לדוגמא ב"ב קנב: תוד"ה שלחו 'ומיירו רב ושמואל', ועוד.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 5:51 pm
על ידי י.ש. ב
?

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 5:59 pm
על ידי עורך ספרים תורניים
מי נהר כתב:וודאי שיש לשון מיירו, ראה לדוגמא ב"ב קנב: תוד"ה שלחו 'ומיירו רב ושמואל', ועוד.

גם אני עשיתי חיפוש ומצאתי כמה מקומות שזה מופיע, השאלה היא אם זה טעות דפוס או לא.
ואם זה לא טעות מתי כותבים את זה, כיון שמצאתי כמה מקומות שמביאים כמה שיטות ובכל זאת כותבים מיירי.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 7:35 pm
על ידי מעיין
איה המדקדקים הוותיקים מחכמי הפורום הבקיאים בטיב דקדוק לשון ארמי למחלוקתי' ולמגזרותי'

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 7:51 pm
על ידי אפרקסתא דעניא
מתעניין כתב:נראה שאיירי לשון עבר ומיירי לשון הווה, וכמו שבעברית ישמשו בערבוביא פירש ומפרש וכיו"ב.


פשוט שזה כך, כמו אייתי ומייתי, אוקים ומוקים, אשתכח ומשתכח וכיו"ב.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' ינואר 19, 2012 8:34 pm
על ידי מעיין
בדוגמת 'איירי' למה להשתמש בלשון עבר - ואיידי דאיירינן בזו מה שורש מלת איירי

מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 10:45 pm
על ידי עמקן
זה אולי פשוט, אבל דקדוק לא צד החזק שלי. מתי כותבים 'מיירי' ומתי כותבים 'איירי'. אני בדקדקתי כמה כתבי יד של ספר מסוים והמעתיקים החליפו ביניהם בחפשיות, ואני רוצה לדעת איך לקבוע מי צדק.

Re: מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 10:46 pm
על ידי יאיר
איכא - איתא
ליכא - ליתא

Re: מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 10:59 pm
על ידי שמש
...

Re: מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 11:00 pm
על ידי שמש
יאיר כתב:איכא - איתא
ליכא - ליתא

איתא = ישנה (בזכר 'איתיה').
איכא = יש כאן (הלחם, וגם 'יש' סתם, שסתם 'יש' הוא כאן).
ליתא = אינה (בזכר 'ליתיה').
ליכא = אין כאן (הלחם, וגם סתם 'אין').
אבל איירי ומיירי לכאורה אכן היינו הך.

Re: מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 11:45 pm
על ידי חיימקה

Re: מיירי/איירי

פורסם: ד' יוני 12, 2019 11:55 pm
על ידי אש משמים
עמקן כתב:זה אולי פשוט, אבל דקדוק לא צד החזק שלי. מתי כותבים 'מיירי' ומתי כותבים 'איירי'. אני בדקדקתי כמה כתבי יד של ספר מסוים והמעתיקים החליפו ביניהם בחפשיות, ואני רוצה לדעת איך לקבוע מי צדק.

כשכתוב 'מיירי'- הכוונה היא על הנושא. מדובר,עוסק.
כשכתוב 'איירי'- הכוונה היא על האדם. דיבר,מתעסק.

Re: מיירי/איירי

פורסם: ה' יוני 13, 2019 1:36 am
על ידי .השוחט
אולי: איירי, עבר, דובר.
מיירי, הווה, מדובר.

אגב. יש ביטוי שמטריד אותי שנים. אולי כבר דובר בו כאן במק"א.
ואולי צריך לפתוח לו אשכול נפרד.
ובכל זאת אניחנו כאן.

מה הפירוש של "הכי השתא", המשמש במובן של מה הדמיון,
והרי התרגום המילולי הוא "ככה עכשיו", ומדוע זה ביטוי למה הדמיון?

Re: מיירי/איירי

פורסם: ה' יוני 13, 2019 1:50 am
על ידי יאיר
נ"ל "כך עכשיו?!" כלומר וכי כך גם עכשיו? (=אל תשוה בין זה לזה)

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' יוני 13, 2019 1:36 pm
על ידי ביקורת תהיה
מתעניין כתב:'איירי' לשון עבר ו'מיירי' לשון הווה.

ההבחנה הזאת אפשר שהיא קיימת בתלמוד, לדוגמה:
אִי לָאו דְּשַׁמְעֵהּ לְתַנָּא קַמָּא דְּאַיְרֵי בְּחוּטֵי שֵׂעָר, אִיהוּ נַמֵּי לָא הֲוָה מַיְרֵי.
אבל רבותינו הראשונים בהחלט לא הבחינו בין 'איירי' ל'מיירי'.
ודרך אגב, המלה 'איירי' נדירה ביותר בתלמוד. יתנדב נא מאן דהו לסָפרן ולסַפּרן לנו.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ה' יוני 13, 2019 11:35 pm
על ידי איקטורין
ביקורת תהיה כתב:ודרך אגב, המלה 'איירי' נדירה ביותר בתלמוד. יתנדב נא מאן דהו לסָפרן ולסַפּרן לנו.


איירי - 14
מיירי - 75

שעות לספור!!!

Re: איירי, מיירי

פורסם: ו' יוני 14, 2019 2:43 am
על ידי ביקורת תהיה
עורך ספרים תורניים כתב:מצאתי כמה פעמים שכתוב מיירו, האם יש כזאת מילה [והכוונה לשון רבים], או שזה טעות דפוס וצריך לתקן 'מיירי'.

שתי הצורות ('מיירי' ו'מיירו') נכונות, דוגמת 'מייתי' ו'מייתו', כדלקמן ממסכת ברכות:
דף מד ע"א: הֲוָה מְשַׁדַּר לֵהּ רַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה בָּלוֹשֵׁי אַבָּתְרֵהּ וּמַיְתֵי לֵהּ לְבֵיתֵהּ.
דף מז ע"ב: אִלּוּ מַיְתוּ לִי אַרְדִּילַיָּא, וְגוֹזְלַיָּא לְאַבָּא, מִי לָא אָכְלִינַן.
וכהנה רבות.

Re: איירי, מיירי

פורסם: ו' יוני 14, 2019 1:12 pm
על ידי לוצאטי
מתעניין כתב:נראה שאיירי לשון עבר ומיירי לשון הווה, וכמו שבעברית ישמשו בערבוביא פירש ומפרש וכיו"ב.

זו התשובה הנכונה לע"ד.

Re: מיירי/איירי

פורסם: ב' ינואר 25, 2021 6:59 pm
על ידי מנין
.השוחט כתב:אולי: איירי, עבר, דובר.
מיירי, הווה, מדובר.

אגב. יש ביטוי שמטריד אותי שנים. אולי כבר דובר בו כאן במק"א.
ואולי צריך לפתוח לו אשכול נפרד.
ובכל זאת אניחנו כאן.

מה הפירוש של "הכי השתא", המשמש במובן של מה הדמיון,
והרי התרגום המילולי הוא "ככה עכשיו", ומדוע זה ביטוי למה הדמיון?

נראה לי שזה "סלנג".
כמו שאצלנו אומרים "מה פתאום", ויבואו עוד אלף שנה וישאלו, מה הקשר המילים האלו? הרי פירושם "מה הגיע בבת אחת", ואיך זה מתפרש כ"מה עולה על דעתך". והתשובה היא שזה סלנג..