בכת"י זה
(אוקספורד 368 דף מס' 8) הגרסא:
מי שליקט בעל הבית עשיר שליקט את הפאה כו' והיינו מקום. וכן הגרסא גם בכ"י רומא אנג'ליקה.
בכת"י זה
(וטיקן 127) הגרסא:
מי שליקט את הפיאה וכו' בעל הבית עשיר שליקט את הפאה וכו' והיינו מקום. אולם אם תשים לב, על המילים
את הפיאה וכו' הראשונים מסומן בנקודות מעליהם כסימן למוחקם.
בכת"י זה
(וטיקן 140) הגרסא:
מי שליקט את הפיאה כו' והיינו מקום. אולם זה נראה כ"דילוג הדומות", דהיינו שהועתק מכת"י שהגרסא שם כבוטיקן 127, והסופר דילג מ-
את הפיאה וכו' עד
את הפיאה וכו'.
יש עוד כת"י שלא בדקתי ואולי הוא יציל את המצב, וטיקן 135. אא"כ ידידנו "כרם" כיון גם לכת"י זה.