בור ועם הארץ כתב:לרגל היארצייט המ"ה של שה"ת מטשעבין זי"ע, אעלה כאן שאלה המנקרת במוחי זה זמן רב.
בס' "המלך ביופיו" ח"ב עמ' 670 כתוב: "על שטר ה"תנאים" חתמו בתורת עדים: הגאונים רבי דובריש ויידנפלד זצ"ל מטשיבין ("דוב בן יעקב")".
אם הלשון מדוייק, יש ללמוד מכאן שתירגומי שמות אינם נחשבים שם עיקרי, כמו "בער", הערש", "ליב", וכיו"ב. ואולי בשעת מילתו נקרא רק בשם דוב בלבד?
מה בפי חכמי הפורום בענין זה?
אורי אגסי כתב:בור ועם הארץ כתב:לרגל היארצייט המ"ה של שה"ת מטשעבין זי"ע, אעלה כאן שאלה המנקרת במוחי זה זמן רב.
בס' "המלך ביופיו" ח"ב עמ' 670 כתוב: "על שטר ה"תנאים" חתמו בתורת עדים: הגאונים רבי דובריש ויידנפלד זצ"ל מטשיבין ("דוב בן יעקב")".
אם הלשון מדוייק, יש ללמוד מכאן שתירגומי שמות אינם נחשבים שם עיקרי, כמו "בער", הערש", "ליב", וכיו"ב. ואולי בשעת מילתו נקרא רק בשם דוב בלבד?
מה בפי חכמי הפורום בענין זה?
לדעתי הלשון אכן אינו מדוייק והוא היה חותם דוב בעריש.
זקן ששכח כתב:ודאי.
האדמו"ר מקלויזנבורג זצ"ל נתכנה בשם 'זלמן לייב', ואילו שמו העברי היה יקותיאל יהודה. ויש דוגמאות כהנה לרוב.
מכון חכמי ספרד כתב:תרגום של עבדאללה...
ר_חיים_הקטן כתב:מהו משמעות השם "גומפריכט" ביידיש? האם זה דומה לשם Fürchtgott בגרמנית שפירושו "ירא הא-ל"?
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 170 אורחים