שלום
שמעתי כמה אנשים שאומרים "פרשבורג" בחולם ושין ימנית.
כך:
זה נשמע טעות ברורה. נראה שההגיה הנכונה כך:
האם יש מקור להגיה המוטעית?
מקורות כתב:מה שקובע איננו השם שכתוב בכל מיני ספרים, בין ספרי קודש ובין להבדיל ספרי האומות, אלא הצורה שנכתב בגיטין. וראה בלקוטי שמות עירות ונהרות שבס' טיב גיטין לבעל בית אפרים שיש לכתוב "פרעשבורג דמתקריא פאזשן מתא דיתבא על נהר דונא דמתקריא דונאיי ועל מי מענות", וראה בטיב גיטין שם אות ל' ששאל את החתם סופר וקיבל ממנו תשובות ומ הג"ר דוד דייטש, ומתברר שלא היה מקום לספק כי אם בשמות הנהר. וראה גם שו"ת חת"ס אה"ע ח"ב סי' קי"ח.
מעתה אנו צריכים לדעת איך לבטא את השם פרעשבורג.
א) אין ספק שהשי"ן היא ימינית כיון שהוא שם לע"ז, ואילו היו קוראים אותו בשי"ן שמאלית היו צריכים לכתוב סמ"ך - ראה אהלי שם כלל י' אות ב' (ומש"כ שם בס"ק י' לגבי שמות שדשו בו רבים לכתוב בשי"ן, נראה דהיינו דוקא שמות אנשים ונשים ולא לגבי עיירות).
ב) וי"ו יכול לשמש כמלאפו"ם או כחול"ם, אמנם כאן נראה שדיון איננו על חול"ם ממש כי אם על קמ"ץ, כי אין מי שיקרא את שם העיר בחול"ם ארוכה אלא אולי בקמ"ץ, וקמ"ץ כותבים עם אל"ף ולא עם וי"ו. אם כן נראה ברור שכוונה כאן על מלאפו"ם, ובדומה לכתיבתו בגרמנית burg.
משולש כתב:איך כותבים אמשטרדם בגיטין?
אני חושב שכאן מוסכם על כולם שהוגים את זה "אמסטרדם" ובכל זאת כותבים בשין בכל המקורות הידועים לנו.
גם וורמס = וורמיישא תמיד נכתבה בשין ומעולם לא שמענו מישהו שיהגה אותה כמו שין ימנית. (המקבילות וורמייזא וכו' ראה בהקדמה לספר מנהגים דק"ק וורמיישא).
חזור אל “משפחות סופרים וימות עולם”
משתמשים הגולשים בפורום זה: שמואל דוד ו־ 359 אורחים