מוישי כתב:משמיע ישועה
ישועות משיחו
חד ברנש כתב:אוצר החכמה, ייתר כמעט לחלוטין את הצורך בהדפסות חדשות, לדאבון לבם של מוכרי הספרים.
מוישי כתב:משמיע ישועה
ישועות משיחו
בר ישראל כתב:חידושי ר' אברהם מן ההר (על מסכתות מועד)
פירוש ר' אברהם בן הרמב"ם על התורה
שלח כתב:ספר אפיקי יהודה הרב אדל שהיה בזמן הגרא נדיר מאוד להשיגו
יוסף אזולאי כתב:שלח כתב:ספר אפיקי יהודה הרב אדל שהיה בזמן הגרא נדיר מאוד להשיגו
גם אני מצטרף
מחולת המחנים כתב:יוסף אזולאי כתב:שלח כתב:ספר אפיקי יהודה הרב אדל שהיה בזמן הגרא נדיר מאוד להשיגו
גם אני מצטרף
נדמ"ח לפני מס' שנים ע"י ר' יהושע קופמן שהוא מצאצאיו, וההדיר מחדש גם שאר מספרי המחבר (רדיפי מיא ועוד).
חד ברנש כתב:דיברתי על הדפסות חדשות של ספרים שכבר הוהדרו יפה.
איתן כתב:אני לא ראיתי הדפסות חדשות של פסקי הגר"א. אולי אנשים אחרים ראו...
ומה טוב אם היו מוציאים אותם במהדורה מוערת דוגמת מהדורת "מעדני אשר" של מעשה רב, כתר ראש ואבן שלמה. אך זה עבודה מאד קשה...
בברכה המשולשת כתב:איתן כתב:אני לא ראיתי הדפסות חדשות של פסקי הגר"א. אולי אנשים אחרים ראו...
ומה טוב אם היו מוציאים אותם במהדורה מוערת דוגמת מהדורת "מעדני אשר" של מעשה רב, כתר ראש ואבן שלמה. אך זה עבודה מאד קשה...
בזמנו ספריית בני תורה (ז"ל) הו"ל דפוס צילום
בר ישראל כתב:פירוש ר' אברהם בן הרמב"ם על התורה
ארזי ביתר כתב:בר ישראל כתב:פירוש ר' אברהם בן הרמב"ם על התורה
גם ספר המספיק, צריך לצאת בצורה מחודשת, כמיטב מסורתם של מכונים שונים.
איתן כתב:איזה חלק? אצלנו שרדו שניים.
החלק ההלכתי יצא לאור ע"י נסים דנה בהוצאת אונ' בר אילן. כל מה שצריך זה להדפיסו מחדש. במקרה והתגלו קטעים חדשים - לצרפם בסוף הספר.
החלק המוסרי פרט להוצאה ישנה שתורגמה ע"י יוסף דורי, קיימת גם הוצאה יותר חדשה ומהודרת ע"י פלדהיים. אמנם כשלמדתי בה המהדירים לא עשו עלי רושם מדאי טוב... מה גם שקשה לסמוך על אשכנזי שלמד ערבית כדי לההדיר מחדש את "מספיק לעובדי ה'", ואחרי זה מתחיל לתקן את הטעויות של מתרגם תימני.
מה שנכון נכון כתב:איתן כתב:איזה חלק? אצלנו שרדו שניים.
החלק ההלכתי יצא לאור ע"י נסים דנה בהוצאת אונ' בר אילן. כל מה שצריך זה להדפיסו מחדש. במקרה והתגלו קטעים חדשים - לצרפם בסוף הספר.
החלק המוסרי פרט להוצאה ישנה שתורגמה ע"י יוסף דורי, קיימת גם הוצאה יותר חדשה ומהודרת ע"י פלדהיים. אמנם כשלמדתי בה המהדירים לא עשו עלי רושם מדאי טוב... מה גם שקשה לסמוך על אשכנזי שלמד ערבית כדי לההדיר מחדש את "מספיק לעובדי ה'", ואחרי זה מתחיל לתקן את הטעויות של מתרגם תימני.
התרגום של דנה גרוע. [ראה במאמרו של ר"י קאפח].
המספיק לא תורגם ע"י שום מתרגם תימני.
איתן כתב:מה שנכון נכון כתב:איתן כתב:איזה חלק? אצלנו שרדו שניים.
החלק ההלכתי יצא לאור ע"י נסים דנה בהוצאת אונ' בר אילן. כל מה שצריך זה להדפיסו מחדש. במקרה והתגלו קטעים חדשים - לצרפם בסוף הספר.
החלק המוסרי פרט להוצאה ישנה שתורגמה ע"י יוסף דורי, קיימת גם הוצאה יותר חדשה ומהודרת ע"י פלדהיים. אמנם כשלמדתי בה המהדירים לא עשו עלי רושם מדאי טוב... מה גם שקשה לסמוך על אשכנזי שלמד ערבית כדי לההדיר מחדש את "מספיק לעובדי ה'", ואחרי זה מתחיל לתקן את הטעויות של מתרגם תימני.
התרגום של דנה גרוע. [ראה במאמרו של ר"י קאפח].
המספיק לא תורגם ע"י שום מתרגם תימני.
יוסף בן צלאח דורי נשמע תימני בשבילי. כנראה טעיתי... על כל פנים סכוי סביר ביותר שערבית הייתה שפת אם שלו.
איפה אפשר למצוא את מאמרו של הרב קאפח?
הגהמ כתב:יש לציין העובדא שחלק המוסרי של ספר המספיק נדפס לראשונה (באנגלית) ע''י ש' רוזנבלט (בנו של החזן הידוע יוס'לה רוזנבלט) לפני קרוב למאה שנה. הלה תירגמו לאנגלית במסגרת עבודתו האקדמאית שלו, וכפי הנשמע ר' יוסף בן צאלח דורי השתמש בתרגומו האנגלי של רוזנבלט כשהכין המהדורה העברית שלו.
מה שנכון נכון כתב:הגהמ כתב:יש לציין העובדא שחלק המוסרי של ספר המספיק נדפס לראשונה (באנגלית) ע''י ש' רוזנבלט (בנו של החזן הידוע יוס'לה רוזנבלט) לפני קרוב למאה שנה. הלה תירגמו לאנגלית במסגרת עבודתו האקדמאית שלו, וכפי הנשמע ר' יוסף בן צאלח דורי השתמש בתרגומו האנגלי של רוזנבלט כשהכין המהדורה העברית שלו.
לא תהא שמיעה גדולה מראיה - מפורש הוא בהקדמתו.
איתן כתב:כמובן, מהדורת פלדהיים של המספיק היא יפה ועם הערות מועילות.
אבל בכל זאת לא רוויתי הרבה נחת מן המהדורה הנ"ל.
למשל במבוא מביאים שלכאורה יש מחלוקת בשתי דברים עקרוניים בין הרמב"ם לראב"ם ואח"כ מנסים לתרץ שכלל אינם חולקים.
התירוצים שם היו דחוקים בלשון המעטה. וודאי שמשנות של המספיק ושל המורה אינם זהות. כמו שאמר לי רב אחד: "אם יש קושיה טובה, למה להחליפה בתירוץ גרוע?".
כמובן שההשוואות והפניות למהר"ל, כד הקמח וכו' הם דבר שיכול להועיל, ומראים שיד העורך שולטת לא רק בכתבי הרמב"ם (שגם אליהם יש הפניות) אלא גם בזרמים אחרים במחשבת ישראל. אבל יש לזה גם חסרונות. למשל זה מראה על גישה הרמוניסטית יתר על מידה, שהביאה גם לטעות שהזכרתי.
ובכל זאת זאת מהדורה הטובה מאלו שישנם בשוק.
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 693 אורחים