נהר שלום כתב:הזמנה לחתונת מרן רבינו עובדיה יוסף זצוק"ל
מדוע באנגלית??
נהר שלום כתב:הזמנה לחתונת מרן רבינו עובדיה יוסף זצוק"ל
תוכן כתב:אצל הרבנים הליטאים קשר תקין עם נשותיהם היה דבר חשוב ומהותי שלא ניסו להסתירו. היום בהשפעת הציבור החסידי, יש נטייה שהרבנים יסתירו את איכות הקשר שבינם לבין האשה.
הכהן כתב:שתי הזמנות הועלו כאן זה עתה, שבשתיהם חתומה גם הרבנית אם החתן:
וכאן הבן שואל: אימתי ועל ידי מי נקבע הנוסח "ורעיתו"? האם יש כאן כאן משום צניעות יתרה?
איש_ספר כתב:
פרנקל תאומים כתב:כמו''כ יש באמתחתו גם את ההזמנות לנישואי ילדיו של רבינו הגרש''ז נ''ע, ובילדותי עברתי עליהן, אלא שאיני זוכר כיצד באמת חתם הגרש''ז בעצמו על ההזמנות לנישואי ילדיו
אולי לפני שאנו עורכים מחקר מתי, תוכיח קודם את ההנחה שהנחת, שבעבר נהגו לכתוב עב''ל.אורח כתב:בספר האבא מסלבודקה על הרב חז"פ יש הרבה תמונות של הזמנות. אפשר למצוא שם.
יש שם גם הזמנה של הגרי"ח זוננפלד עם רעייתו בשמה. אמנם בנוסח שונה קצת.
אולי כדאי לברר ממתי התחיל גם ההקפדה שלא לכתוב עב"ל אלא עב"ג....
אישצפת כתב:היה מצוי גם עב"ל או עבה"ל אבל באותו זמן גם היו רושמים עב"ג. כך שנוהג ברור לא נראה שהיה אי פעם.
ראה לדוגמא הזמנה לחתונת מרן הגר"ע יוסף זצ"ל משנת תש"ד
בן_אליעזר כתב:אישצפת כתב:היה מצוי גם עב"ל או עבה"ל אבל באותו זמן גם היו רושמים עב"ג. כך שנוהג ברור לא נראה שהיה אי פעם.
ראה לדוגמא הזמנה לחתונת מרן הגר"ע יוסף זצ"ל משנת תש"ד
כמובן התכוונת לכאו' - 'עבח"ל' (שהוא ר"ת עם בחירת לבו, וכן ל'עב"ל'), וכפי שנראה בהזמנה ברור.
אישצפת כתב:היה מצוי גם עב"ל או עבה"ל אבל באותו זמן גם היו רושמים עב"ג. כך שנוהג ברור לא נראה שהיה אי פעם.
ראה לדוגמא הזמנה לחתונת מרן הגר"ע יוסף זצ"ל משנת תש"ד
לייטנר כתב:שני יהודים כתב:חשבה לטובה כתב:הזמנת מרן הגרשי''ח שליט''א
מענין להבין מדוע החתונה בפ"ת.
האם הוא לא למד אז בלומז'ה?
מתפעל כתב:
חשבה לטובה כתב:הזמנת מרן הגרי''ש זצ''ל
המשורר כתב:חשבה לטובה כתב:הזמנת מרן הגרי''ש זצ''ל
לפי צורת הכתיבה עליאשאוו נראה לכאורה שהביטוי המדויק לשם משפחתו של הגרי'''ש זצ''ל הוא אלישוב בחולם.
פשיטא! (כמבואר למתבונן בה"א ד'אהרן').אישצפת כתב:האם גם כאן זה נראה עבח"ל?
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 433 אורחים