ישבב הסופר כתב:האם נודע מקור מוקדם לביטוי? ואם יש, מהו?
.מעיין כתב:ולחידודא
מה המקור ל"לא עלינו"
ול"יצא עיניך"
מעיין כתב:ולחידודא
מה המקור ל"לא עלינו"
ול"יצא עיניך"
מעיין כתב:נכון, המקלל והמרוגז אכן מוציא דברים מהקשרם
ועתה מקור על 'יצא עיניך' על עצם המכוון בלשון שונה.
הפלא ופלא כתב:והיכן ה'מקור' לביטוי: עד שיצא מהאף
חנבין כתב:הפלא ופלא כתב:והיכן ה'מקור' לביטוי: עד שיצא מהאף
עד חדש ימים עד אשר יצא מאפכם
(בהעלתך)
מעיין כתב:למי שרוצה עדיין לנסות, בש"ס סדר מועד
נוטר הכרמים כתב:.מעיין כתב:ולחידודא
מה המקור ל"לא עלינו"
לא עלינו-הפס' באיכה (א,יב): לא אליכם כל עוברי דרך.
מעיין כתב:קרוב.
תפסת פסוק על המכוון, אבל לא על הלשון, כוונתי
על "לא עלינו"?!
יתכן במובן שונה
ועוד
צדה לדרך
בחורי חמד
עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
הגיונות כתב:עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
נדמה לי שהוא התגלגלות של הביטוי 'נפלו פניו' (המופיע בתורה).
עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
סגי נהור כתב:עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
ראיתי שיש אומרים שמקורו איכשהו מן היידיש, שבה "פנים" (במלעיל ובקמץ אשכנזי כמובן) היא מילה עסיסית בעלת הרבה משמעויות (אולי כקיצור של "א פאטש אויפן פנים"). לא מסתבר כלל שהביטוי התגלגל ממקור תנ"כי עלום ישירות אל שפת הדיבור ההמונית.
עזריאל ברגר כתב:סגי נהור כתב:עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
ראיתי שיש אומרים שמקורו איכשהו מן היידיש, שבה "פנים" (במלעיל ובקמץ אשכנזי כמובן) היא מילה עסיסית בעלת הרבה משמעויות (אולי כקיצור של "א פאטש אויפן פנים"). לא מסתבר כלל שהביטוי התגלגל ממקור תנ"כי עלום ישירות אל שפת הדיבור ההמונית.
כבר הביאו מקור ברור ביותר מהגמרא, ואינני מבין מה הטעם לחפש "מקור" באידיש...
סגי נהור כתב:עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
ראיתי שיש אומרים שמקורו איכשהו מן היידיש, שבה "פנים" (במלעיל ובקמץ אשכנזי כמובן) היא מילה עסיסית בעלת הרבה משמעויות (אולי כקיצור של "א פאטש אויפן פנים"). לא מסתבר כלל שהביטוי התגלגל ממקור תנ"כי עלום ישירות אל שפת הדיבור ההמונית.
בן ראובן כתב:לדעתי המקור אינו באידיש...אלא בדימוי מראה פניו של אדם לאחר שנפל על הארץ כשפניו למטה (לא סתם נפל, אלא "על הפנים").
בן ראובן כתב:סגי נהור כתב:עזריאל ברגר כתב:ומה המקור לביטוי "על הפנים" (כדי לומר שדבר מסוים הוא גרוע)?
ראיתי שיש אומרים שמקורו איכשהו מן היידיש, שבה "פנים" (במלעיל ובקמץ אשכנזי כמובן) היא מילה עסיסית בעלת הרבה משמעויות (אולי כקיצור של "א פאטש אויפן פנים"). לא מסתבר כלל שהביטוי התגלגל ממקור תנ"כי עלום ישירות אל שפת הדיבור ההמונית.
לדעתי המקור אינו באידיש (הביטוי הופיע בלשון הדיבור הרבה אחרי שהאידיש איבדה כל השפעה עליה), אלא בדימוי מראה פניו של אדם לאחר שנפל על הארץ כשפניו למטה (לא סתם נפל, אלא "על הפנים").
מצפה כתב:ראש בקיר...
מי יודע מה המקור לביטוי?
מעיין כתב:נוטר הכרמים כתב:.מעיין כתב:ולחידודא
מה המקור ל"לא עלינו"
לא עלינו-הפס' באיכה (א,יב): לא אליכם כל עוברי דרך."וּסְגָנִ֤ים קְרֹבִים֙ לְבֻשֵׁ֣י מִכְל֔וֹל פָּרָשִׁ֖ים רֹכְבֵ֣י סוּסִ֑ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּֽם" (יחזקאל כג)מעיין כתב:קרוב.
תפסת פסוק על המכוון, אבל לא על הלשון, כוונתי
על "לא עלינו"?!
יתכן במובן שונה
"לא עלינו תלונותיכם"?
ועוד
צדה לדרך "וַיַּעֲשׂוּ כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן לָהֶם יוֹסֵף עֲגָלוֹת עַל פִּי פַרְעֹה וַיִּתֵּן לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ"
בחורי חמד
מה יהי'? - דברים קלים כאלה שלא לידע- ל"ע
יאיר כתב:מצפה כתב:ראש בקיר...
מי יודע מה המקור לביטוי?
לא יודע אם לזה התכוונת אבל יש במדרש על ה"מדען" (פילוסוף) שהטיח ראשו בקיר לאחר שר"ג ענה לו (בעזרת ר' יהושע בן חנניה) לכמה נחש מוליד מהפס' "ארור אתה מכל הבהמה ומכל החיה" לאחר שעמל הוא על כך 7 שנים...
שברי לוחות כתב:אין עשן בלא אש - זוה"ק פרשת נח דף ע.
סעדיה כתב:שברי לוחות כתב:אין עשן בלא אש - זוה"ק פרשת נח דף ע.
מאירי ברכות ה' ע"א
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 23 אורחים