אני ממספר את שאלותיך כדי לענות למטה לפי המספור.
יאיר אתמר כתב:תודה רבה!
א. האם הטיעונים נגד ייחוס ת' רות לרס"ג שייכים גם לת' שה"ש?
ב. אינני מבין ברור - לפי הנטען במאמר, ת' של יפת לפני ש'תוקן' ע"י חכמי תימן היה זהה לת' של יפת שבכת"י הקדום (הספרייה הבריטית 2554)? שבכת"י פריס? כי בכת"י פריס (לפָנַי מהדו' אלובידי) תורגם, הן בפסוק י והן בפסוק יג, ככינוי הפרוד 'לָךְ'. (האם כן הוא גם בכתה"י הקדום?) לכאו' בלתי סביר שחכמי תימן יתקנו כך.
ג. ק"ג T-S Ar.28.5 Recto מכיל ת' רס"ג המודפס. האם זה כת"י תימני?
מלטר (עמ' 322-323) מביא חכמים שפקפקו בייחוס לרס"ג, אבל מציין שהוא לפחות עיבוד של תרגומו.
א. הטיעונים מתייחסים לרות, והטיעון לשיר השירים הוא מפני שהוא המשכו של אותו טופס בגניזה שבו נמצא התרגום לרות, וכמש"ל.
ב. אין שום סיבה להניח שתרגום שה"ש התימני מעובד מיב"ע. הוא יכול להיות מעובד מכל תרגום ערבי אחר, של רס"ג או מי שלא יהיה.
ג. הוא לא מכיל ת' רס"ג המודפס. נוסחאותיו חלקן כתימני וחלקן כטופס הנזכר מהגניזה. למשל, תרגום "בחגוי" שם הוא "פי חגאב" כטופס הנזכר, ולא "פי כהף" כתימני. (מלבד זאת הוא כנראה נכתב על ידי תימני, ולכן הוא כותב סגאר במקום צגאר, אבל זה לא משנה לענייננו).